“先令”在英语中有多种表达,具体取决于其使用的历史时期和地区:
1、 Shilling:这是“先令”最常见的英语表达,尤其在英国历史上及一些采用过先令货币体系的国家(如澳大利亚、新西兰等在它们使用先令的时期)中。例如,在描述英国旧币制时,“one shilling”即指“一先令”。
2、 Schilling(德语):在德语国家,如奥地利,过去使用的货币单位“先令”在英语中常被转写为“Schilling”,但在纯英语语境中提及历史上的奥地利先令时,若需强调其来源,可能会提及这一德语拼写,不过日常交流中直接用“shilling”并说明是奥地利先令也常见。
3、 特定历史时期和地区的变体:在某些特定的历史时期或地区,先令可能有其独特的英语表达方式,但这些通常较为专业且不常见于一般交流。
在现代英语中,尤其是讨论历史货币体系时,“shilling”是最常用的表达。例如:
In the old British currency system, there were 20 shillings in a pound.(在旧英国货币体系中,一英镑等于二十先令。)
The Australian shilling was part of the country's pre-decimal currency system.(澳大利亚先令曾是该国十进制化之前的货币体系的一部分。)