“打趣”常见的英文表达有 tease、make fun of(稍带戏谑,可能含轻微冒犯) 、joke around with 或 banter(更强调友好、轻松的调侃互动),具体使用可根据语境和情感色彩来选择:
tease:指以轻松、开玩笑的方式取笑某人,通常不带有恶意,更多是朋友之间的打趣。
例句:He always teases me about my accent.(他总是拿我的口音打趣我。)
make fun of:意思是“取笑;拿……开玩笑”,语气比“tease”稍重一些,有时可能隐含轻微的冒犯意味,但程度也取决于语境。
例句:Don't make fun of his mistakes in front of everyone.(别在大家面前拿他的错误打趣。)
joke around with:意思是“和……开玩笑;和……打趣”,强调双方之间的互动和轻松氛围。
例句:We like to joke around with each other.(我们喜欢互相打趣。)
banter:指朋友、同事等之间友好、轻松的调侃、打趣,是一种比较积极的交流方式。
例句:There was a lot of good-natured banter between the two teams.(两队之间有很多友好的打趣。)