“整洁干净的”可以用英语表达为 “neat and clean”、“tidy and clean” 或 “spotlessly clean”(侧重极度洁净无污渍),具体选择取决于语境和强调重点:
1、 Neat and clean
适用场景:形容物品摆放有序且无污渍,如房间、衣物等。
例句:Her room is always neat and clean.(她的房间总是整洁干净的。)
2、 Tidy and clean
适用场景:强调物品整理有序且表面洁净,适用于家居、办公环境等。
例句:The office looks tidy and clean after the cleaning.(打扫后,办公室显得整洁干净。)
3、 Spotlessly clean
适用场景:强调无任何污渍或瑕疵,适用于对洁净度要求极高的场合(如厨房、手术室)。
例句:The kitchen is spotlessly clean.(厨房一尘不染。)
其他表达:Immaculate(形容词):意为“完美无瑕的”,适用于正式或文学语境。
例句:The house was immaculate.(房子一尘不染。)
Orderly and clean:侧重秩序与洁净的结合,适用于需要严格管理的环境。
总结:日常场景中,“neat and clean” 或 “tidy and clean” 是最常用的表达。
若需强调极度洁净,可用 “spotlessly clean” 或 “immaculate”。