“入耳”常见的英文表达有 catch one's ear 或 sound appealing (to the ears),具体使用可根据语境选择:
1、 catch one's ear
强调“引起注意、被听到且感兴趣”,常用于描述声音、信息或话语吸引了某人的注意力。
例句:
The melody instantly caught my ear.(这段旋律立刻引起了我的注意。)
Her unique voice caught the audience's ear.(她独特的声音吸引了听众的注意。)
2、 sound appealing (to the ears)
侧重“听起来悦耳、动听”,更直接表达声音或语言本身的吸引力。
例句:
The soft music sounds appealing to my ears.(轻柔的音乐听起来很悦耳。)
His explanation sounded appealing, but I wasn't fully convinced.(他的解释听起来很有吸引力,但我并未完全信服。)
其他相关表达:pleasing to the ear(悦耳的):
例句:The birdsong was pleasing to the ear.(鸟鸣声悦耳动听。)
strike a chord(引起共鸣,类似“入心”但侧重情感层面):
例句:Her story struck a chord with many listeners.(她的故事引起了许多听众的共鸣。)
根据具体语境选择最贴切的翻译即可。