“没精打采的”可以用以下英语表达:
1、 listless:这是一个常用的形容词,表示缺乏活力或精神不振的样子。例如:He looked listless and tired.(他看起来没精打采,很疲惫。)
2、 lethargic:这个词也表示缺乏活力或昏昏欲睡的状态,通常用于描述人或动物。例如:After a long day at work, he felt lethargic.(工作了一整天后,他感到没精打采。)
3、 languid:虽然这个词更常用于描述缓慢、慵懒的动作或氛围,但也可以用来形容人缺乏精神的状态。不过,它更多带有一种优雅、闲适的意味,与“没精打采”的负面含义略有不同,但在某些语境下也可使用。例如:She looked languid in the afternoon heat.(在午后的炎热中,她看起来没精打采。)但需注意,此词使用频率相对较低,且语境需谨慎。
4、 in low spirits 或 down in the dumps:这两个短语虽然不是单个形容词,但也可以用来表达“没精打采”的意思,强调情绪低落。例如:He's been in low spirits/down in the dumps since he lost his job.(自从丢了工作后,他就一直很没精打采。)
在大多数情况下,listless 和 lethargic 是最直接且常用的表达“没精打采的”的英语单词。