“面露”常见的英文表达是 “show on one's face” 或 “wear on one's face”,用于描述某人脸上自然流露出的某种表情或情绪。具体使用哪个短语,可以根据语境和表达的侧重点来选择:
1、 show on one's face:
这个短语更侧重于描述脸上直接表现出来的情绪或表情。
例如:He showed surprise on his face.(他脸上露出了惊讶的表情。)
2、 wear on one's face:
这个短语有时也用来描述脸上的表情,但可能带有一种更持久或更明显的意味。
例如:She wore a determined look on her face.(她脸上露出了坚定的表情。)不过,这种用法相对较少见,更多时候“wear”用于描述穿着或保持某种状态。
在更自然的语境中,人们也可能会直接使用描述表情的词汇,如“look surprised”(看起来惊讶)、“have a sad expression”(脸上带着悲伤的表情)等,来更直接地表达“面露”的含义。
例如:
When he heard the news, he looked shocked on his face.(当他听到这个消息时,他脸上露出了震惊的表情。)
She couldn't hide her happiness; it was clearly worn on her face.(她无法掩饰自己的喜悦;这清楚地写在了她的脸上。)不过,如前所述,第二个例子中“worn”的使用相对不那么常见,更自然的表达可能是“She couldn't hide her happiness; it was clearly shown on her face.”