“老鸨”在英语中通常可以翻译为 “madam”(在特定语境下,指妓院老板娘) 或 “pimpess”(较为非正式且较少用,指女性皮条客,不过“老鸨”传统含义更接近前一种表达) ,更准确且常用的说法是 “brothel keeper” 或 “madam of a brothel” 。
madam:在日常语境中,“madam”主要表示“夫人、女士”,但在描述妓院老板娘这一特定角色时,也会使用这个词,带有一定的历史和文化背景色彩。
brothel keeper:这个表达更直接地指出了这个人的职业身份,即妓院的经营者,较为准确和正式。
madam of a brothel:也是一个准确的表达,明确指出了是妓院的“女主人”或“管理者”。