“跨越”常见的英文表达有 cross、span、surmount、transcend 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:最常用的表达,指从一侧到另一侧的物理或抽象跨越,强调“穿过、越过”的动作。
例句:
They crossed the river on a small boat.(他们乘小船渡过了河。)
We need to cross many barriers to achieve success.(为了成功,我们需要跨越许多障碍。)
含义:指横跨或延伸覆盖一定距离或范围,常用于描述桥梁、时间或抽象概念。
例句:
The bridge spans the river.(这座桥横跨河流。)
His career spans over three decades.(他的职业生涯跨越了三十多年。)
含义:指克服困难或障碍,强调“战胜、超越”的挑战性。
例句:
They managed to surmount all the difficulties.(他们设法克服了所有困难。)
She surmounted her fear of heights.(她克服了对高度的恐惧。)
含义:指超越界限、限制或传统,常用于抽象概念(如文化、思想)。
例句:
His music transcends cultural boundaries.(他的音乐超越了文化界限。)
We need to transcend our differences.(我们需要超越分歧。)
leap over(跳过、飞跃):
The athlete leaped over the barrier.(运动员跃过了障碍。)
bridge the gap(弥合差距):
We need to bridge the gap between generations.(我们需要弥合代际差距。)
物理跨越:用 cross 或 span。
克服困难:用 surmount。
抽象超越:用 transcend 或 bridge the gap。
根据具体语境选择最合适的表达即可!