“逍遥法外”常见的英文表达是 “get away with (something)” 或 “escape justice”。
“get away with (something)”: 强调做了错事却未受到惩罚,可灵活用于多种语境。例如:He thought he could get away with stealing, but he was caught.(他以为偷东西能逍遥法外,但被抓住了。 )
“escape justice”: 更正式,突出逃脱法律制裁这一核心含义。例如:The criminal managed to escape justice for years.(这名罪犯多年来一直逍遥法外。 )