“使难理解”可以用以下几种英语表达:
1、 Make it difficult to understand:
这是一个非常直接且常用的表达方式,清晰地传达了“使某事物变得难以理解”的意思。
2、 Render it incomprehensible:
“Render”在这里表示“使成为”或“使变得”,“incomprehensible”意为“难以理解的”。这个表达更加正式,常用于书面语或较为正式的场合。
3、 Obfuscate(动词原形,可转化为“make it obfuscated”等结构,但直接使用动词原形在描述使某事物变得难理解时也常见):
“Obfuscate”意为“使模糊”、“使难懂”,虽然它更多时候是作为动词直接使用,描述使某事物变得不清晰或难以理解的行为,但在特定语境下,也可以理解为“使某事物变得难理解”。不过,更常见的用法是直接说“obfuscate the meaning”或“obfuscate the issue”等。若要严格对应“使难理解”的结构,可以表述为“make the content obfuscated”或类似结构,但直接使用“obfuscate”并指明其对象也是可行的。
4、 Complicate(动词原形,可转化为“make it complicated”等结构):
“Complicate”意为“使复杂化”,在描述使某事物变得难以理解时,常是因为其复杂性增加。因此,“make it complicated”可以理解为“使某事物变得复杂,从而难以理解”。
在大多数情况下,“Make it difficult to understand”是最直接且常用的表达方式。如果需要更加正式或书面的表达,可以选择“Render it incomprehensible”。而“Obfuscate”和“Complicate”则根据具体语境和表达需求来选择使用。