“归结为”常见的英文表达有 “boil down to”、“come down to” 或 “be reduced to” ,具体使用哪个可根据语境选择:
boil down to: 强调经过分析、归纳后得出最本质、最核心的内容,带有一种“最终归结为”“核心在于”的意味。
例句:All these discussions boil down to one fundamental question.(所有这些讨论归结为一个根本问题。)
come down to: 含义与“boil down to”相近,也表示事情最终归结于某个关键点或因素,语气较为口语化、自然。
例句:In the end, it all comes down to who wants it more.(最终,一切都归结于谁更渴望。)
be reduced to: 更侧重于从复杂或多样的状态简化为、归结为某种更简单、更基础的状态或情况,有时带有“被迫简化”“沦为”的意味。
例句:His long speech was reduced to a few simple points.(他冗长的演讲归结为几个简单的要点 。 )