“没有男子的”可以翻译为 “without men” 或者更具体语境下可表达为 “devoid of male presence” 等,具体翻译需根据上下文调整:
Without men:这是一个直接且常用的表达,适用于大多数情况,表示“没有男子”或“没有男性参与”。
Devoid of male presence:这个表达更为正式和文学化,强调“完全没有男性的存在或参与”,适用于需要强调这一点的语境。