“陷落”常见的英文表达有 fall、collapse、be captured、fall into enemy hands 等,具体使用需结合语境:
含义:表示“倒下、陷落”,常用于描述物体或结构失去支撑而倒塌,也可引申为城市、地区等被占领。
例句:
The old building finally fell after years of neglect.(这座老建筑年久失修,最终倒塌了。)
The city fell to the enemy in just three days.(这座城市仅三天就被敌人攻占了。)
含义:强调“崩溃、倒塌”,通常指结构或体系因内部问题而彻底瓦解,也可用于抽象概念(如经济、政权)。
例句:
The roof collapsed under the weight of the snow.(屋顶在积雪的重压下塌陷了。)
The government collapsed amid widespread protests.(在广泛抗议中,政府垮台了。)
含义:专门用于军事语境,表示“被占领、落入敌手”。
例句:
The fortress was captured after a fierce battle.(经过激烈战斗,要塞被占领了。)
The town fell into enemy hands overnight.(小镇一夜之间落入敌手。)
含义:描述地面或土地因地质活动而凹陷。
例句:
The ground sank suddenly, creating a large crater.(地面突然塌陷,形成了一个大坑。)
物理倒塌:用 fall 或 collapse。
军事占领:用 be captured 或 fall into enemy hands。
地质塌陷:用 sink。
根据具体场景选择最贴切的词汇即可。