“切断”常见的英文表达有“cut off” 、“sever” 、“disconnect”等,具体使用哪个词需根据语境来决定:
含义:基本意思是“切断,割断”,强调用工具(如刀、剪刀等)将某物从整体上分离,也可引申为“中断(供应、联系等)”。
例句:
The power was cut off during the storm.(暴风雨期间电力中断了。 )
The surgeon carefully cut off the tumor.(外科医生小心翼翼地切除了肿瘤。)
含义:意思是“切断;割断;断开”,常带有彻底、果断切断的意味,可指物理上的切断,也可用于比喻,表示断绝某种关系或联系。
例句:
He severed his ties with the old company.(他断绝了与那家老公司的联系。 )
The accident severed the main cable.(事故切断了主电缆。)
含义:主要指“断开(连接);使分离”,常用于描述电气、机械或网络等方面的连接中断,也可用于比喻,表示人与人之间关系、情感上的疏远。
例句:
Please disconnect the device before you leave.(离开前请断开设备连接。 )
The long - distance relationship gradually disconnected them.(这段异地恋让他们逐渐疏远了。 )