“塑造”常见的英文表达有 shape、mold(美式拼写,英式也可用 mould)、form 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:强调通过施加影响、指导或压力,使事物或人朝着特定的方向发展或形成,带有“塑造、影响、决定”的意味。
例句:
Parents play a crucial role in shaping their children's values. (父母在塑造孩子的价值观方面起着至关重要的作用。)
His experiences in the army shaped his character. (他在军队的经历塑造了他的性格。)
含义:指通过施加力量或影响,将某物塑造成特定的形状或形式,常用于比喻塑造人或事物的特征、性格等。
例句:
Teachers should try to mold students into well-rounded individuals. (教师应该努力把学生培养成全面发展的人。)
Early life experiences can mold a person's personality. (早期的生活经历可以塑造一个人的性格。)
含义:更侧重于“形成、构成”,强调通过逐渐的积累或过程,使事物或人具备某种形态、结构或特征。
例句:
His years of practice formed his unique artistic style. (他多年的练习形成了独特的艺术风格。)
The sculptor carefully formed the clay into a beautiful vase. (雕塑家小心翼翼地将黏土塑造成一个漂亮的花瓶。)
sculpt:原指雕刻,在比喻语境中也可表示“精心塑造、雕琢”,常用于文学或艺术创作领域。
例句:The writer sculpted each character with great care. (作家精心雕琢了每一个人物。)
fashion:强调“制造、打造”,常用于比喻塑造抽象的概念或形象。
例句:The media fashions public opinion. (媒体塑造舆论。)
“塑造人或性格”:常用 shape、mold。
“塑造风格、形象”:常用 form、sculpt。
“塑造舆论、概念”:常用 fashion。
根据具体语境选择最合适的表达即可。