“进展迅速的”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境和所需强调的侧重点:
1、 rapid-progressing:
强调进展的速度非常快,适用于描述项目、研究、疾病发展等快速前进的情况。
2、 fast-moving 或 swift-moving:
侧重于描述事物发展或变化的迅速性,常用于形容市场、局势、故事情节等快速推进的场景。
3、 high-speed development(作为定语时,可简化为“high-speed”并与其他名词结合,但直接作为形容词短语时稍显冗长,更常用作名词短语描述发展速度):
在描述发展速度时,虽然“high-speed”更常用于名词短语如“high-speed development”(高速发展),但在此语境下,若需强调进展速度之快,可灵活理解为描述进展状态时带有“高速”意味,不过更标准的形容词表达还是前述几种。若追求直接对应且简洁的形容词,仍推荐前几种。
4、 quick-paced:
强调节奏快,适用于描述工作、生活、项目进展等节奏紧凑的情况。
5、 expeditious:
是一个较为正式的词汇,强调进展的高效和迅速,常用于描述工作、程序或行动的快速完成。
在大多数情况下,“rapid-progressing” 或 “fast-moving” 是最直接且常用的翻译,能够很好地传达“进展迅速的”这一含义。例如:
The project is rapid-progressing, and we expect to complete it ahead of schedule.(项目进展迅速,我们预期能提前完成。)
The market is fast-moving, requiring constant adaptation and innovation.(市场变化迅速,需要不断适应和创新。)