“真正”在英语中有多种常见表达,具体使用取决于语境:
1、 real:最常用的翻译,强调事物的真实性、非虚构性。例如:
This is a real diamond.(这是一颗真正的钻石。)
She has a real passion for music.(她对音乐有真正的热情。)
2、 true:侧重于与事实、本质或标准相符,或表达忠诚、真实。例如:
This is the true meaning of life.(这是生活的真正意义。)
He is a true friend.(他是一个真正的朋友。)
3、 genuine:强调纯正、不掺假,或真诚、不做作。例如:
This is a genuine antique.(这是一件真正的古董。)
She showed genuine concern for others.(她对他人表现出真正的关心。)
4、 authentic:强调真实性、可信度,常用于历史、文化或艺术领域。例如:
This is an authentic Ming Dynasty vase.(这是一个真正的明代花瓶。)
5、 actual:强调事实上的存在或发生,与假设或推测相对。例如:
The actual cost was higher than expected.(实际成本比预期的要高。)
6、 veritable:较为正式,表示“真正的、名副其实的”,常用于强调某事物的典型性或显著性。例如:
He is a veritable expert in this field.(他是这个领域真正的专家。)
7、 down-to-earth:口语化表达,形容人或事物脚踏实地、不浮夸。例如:
She has a down-to-earth personality.(她性格很实在。)
8、 bona fide:拉丁语源词汇,正式场合使用,表示“真正的、合法的”。例如:
The company is a bona fide business.(这家公司是合法的。)
选择哪个词汇取决于具体语境和表达意图。例如,描述钻石的真实性时用“real”;强调友谊的真诚时用“true”;评价古董的纯正性时用“genuine”。