“使过得快活”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境:
1、 Make one's time enjoyable:
这个表达直接传达了“使(某人)的时间过得快活”的意思。
例如:We should try to make our time together enjoyable.(我们应该努力让我们的相处时光过得快活。)
2、 Enable someone to have a good time:
这个表达强调了“使(某人)能够享受快乐时光”的意味。
例如:The activities were designed to enable the children to have a good time.(这些活动是为了让孩子们能够享受快乐时光而设计的。)
3、 Bring joy to someone's life(虽然不完全等同于“使过得快活”,但在某些语境下可以表达类似的意思):
这个表达侧重于“给(某人)的生活带来快乐”。
例如:Her presence always brings joy to our lives.(她的存在总是给我们的生活带来快乐。)不过,若要更贴近“使过得快活”的原意,前两种表达更为贴切。
4、 Keep someone entertained/amused(在特定语境下):
如果“使过得快活”指的是在某个特定时间段内让某人保持娱乐或开心的状态,可以使用这个表达。
例如:The movie kept us entertained for hours.(这部电影让我们娱乐了好几个小时。)但同样,前两种表达在更广泛的语境下更为适用。