“驱散”常见的英文表达有 dispel、drive away/off 或 scatter,具体使用哪个词取决于语境:
1、 dispel:
通常用于驱散抽象的事物,如恐惧、疑虑、迷雾等。
例句:
The warm sunshine dispelled the morning fog.(温暖的阳光驱散了晨雾。)
He tried to dispel her fears.(他试图消除她的恐惧。)
2、 drive away/off:
表示通过行动或力量将人或物赶走,常用于驱散人群、动物等。
例句:
The police drove the protesters away.(警察驱散了抗议者。)
We used firecrackers to drive off the birds.(我们用鞭炮驱赶鸟儿。)
3、 scatter:
指使人群、物体等分散开来,强调“四散”的动作。
例句:
The sudden noise scattered the birds.(突然的噪音惊飞了鸟群。)
The crowd scattered when the rain started.(雨开始下时,人群散开了。)
选择建议:驱散抽象概念(如疑虑、迷雾)用 dispel。
驱散人群或动物用 drive away/off。
强调“四散”或分散时用 scatter。