“公益讲座”可以翻译为 “public welfare lecture” 或 “charity lecture”。
public welfare lecture:强调讲座的公益性质,即为了公众利益或社会福祉而举办。
charity lecture:侧重于讲座的慈善性质,通常与筹集善款或支持慈善事业相关。不过,在日常语境中,若不特别强调筹款目的,“public welfare lecture” 更为常用和宽泛。
在实际使用中,可以根据具体语境选择合适的表达。例如,如果讲座主要是为了普及知识、提高公众意识而不涉及筹款,使用 “public welfare lecture” 会更为贴切。