“令人扫兴的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的方面:
1、 disappointing:
这是最直接且常用的翻译,表示“令人失望的”或“令人扫兴的”。
例如:The movie was really disappointing.(这部电影真的很令人扫兴。)
2、 a wet blanket(作为名词短语):
这是一个俚语表达,用来形容那些喜欢破坏别人兴致、使气氛变得沉闷的人或事物。
例如:Don't be such a wet blanket! Let's have some fun.(别这么扫兴!让我们玩点开心的。)
3、 a killjoy(作为名词):
同样是一个俚语表达,指那些喜欢扫别人兴的人。
例如:He's always the killjoy at parties.(他在聚会上总是那个扫兴的人。)
4、 spoilsport(作为名词短语,更侧重于体育或游戏中的扫兴者):
虽然这个表达更多用于描述在体育或游戏中破坏他人乐趣的人,但在某些语境下也可以用来形容一般的扫兴行为。
例如:Don't be a spoilsport; just enjoy the game.(别扫兴,好好享受比赛吧。)不过,在描述“令人扫兴的”事物或情况时,disappointing 更为常用和直接。