“豁出去”在英语中可以表达为 “go all out”、“take the plunge” 或 “risk it all”,具体使用哪个表达取决于语境:
1、 “go all out”:
含义:全力以赴,不遗余力地做某事,带有一种不顾一切、拼尽全力的意味。
例句:I'm going all out to win this competition.(我豁出去也要赢得这场比赛。)
2、 “take the plunge”:
含义:鼓起勇气,下定决心做某件有风险或挑战性的事情,类似于“豁出去”中不顾后果、勇敢尝试的意味。
例句:After months of hesitation, she finally took the plunge and started her own business.(犹豫了几个月后,她终于豁出去,开始自己创业了。)
3、 “risk it all”:
含义:冒着失去一切的风险去做某事,强调为了达成目标而愿意承担巨大的风险。
例句:He decided to risk it all and invest in the new project.(他决定豁出去,投资这个新项目。)