“原封不动的”可以翻译为“untouched”或“left exactly as it was” 。
“untouched”侧重于表示某物没有被触碰、改动过,保持原样; “left exactly as it was”更直白地表达出让某物保持和原来一模一样的状态,意思上更贴近“原封不动的”这种强调未做任何改变的表述。例如:
The package was left untouched.(包裹原封不动地放着。)
We decided to leave the old house exactly as it was.(我们决定让那座老房子原封不动 。)