“电报”的英文是 telegram 或 cable(尤指跨洋电报),此外 wire(消息、电报,口语化表达) 也可用于相关语境。具体用法如下:
1、 telegram
正式用语,指通过电报系统发送的书面信息。
例句:He received a telegram announcing his father's death.(他收到一封电报,得知父亲去世的消息。)
2、 cable
原指海底电缆传输的电报,现泛指重要或紧急的电报信息,常用于新闻或历史语境。
例句:The President sent a cable of congratulations.(总统发去贺电。)
3、 wire(口语化)
指通过电报线传递的信息,常用于新闻报道或口语表达“发电报”。
例句:She wired money to her family.(她给家人汇了款,此处“wired”可引申为电报形式的转账。)
区别与选择:telegram 最通用,适用于多数场景。
cable 多用于正式或历史语境(如跨洋电报)。
wire 更口语化,常与“send”(发电报)搭配。
例句对比:The old telegram machine is now a museum exhibit.(那台老式电报机现在是博物馆展品。)
We received a cable from London yesterday.(昨天我们收到一封从伦敦发来的电报。)
He wired his sister to say he'd arrive late.(他发电报告诉姐姐自己会晚到。)