以下几种不同语境下“使有玫瑰香味”的英文表达可供参考:
Imbue (something) with the scent of roses
“imbue”有“使充满、使浸透”的意思,在这里形象地表达出让某物被玫瑰香味所充满。例如:The perfumer carefully imbued the lotion with the scent of roses.(调香师小心翼翼地让润肤露充满了玫瑰香味。)
Infuse (something) with the fragrance of roses
“infuse”意为“注入、灌输”,常用来表示将某种特性或味道加入到另一事物中。例如:We infused the candles with the fragrance of roses to create a romantic atmosphere.(我们在蜡烛中注入了玫瑰香味,以营造浪漫的氛围。)
Endow (something) with the aroma of roses
“endow”有“赋予、给予”的意思,强调赋予某物某种特质。例如:The special formula endows the soap with the aroma of roses.(这种特殊的配方赋予了肥皂玫瑰的香味。)
Have a rose - like scent (常用于描述某物本身就带有类似玫瑰的香味)
例如:This kind of flower has a rose - like scent.(这种花有玫瑰般的香味。)
Smell of roses (更口语化、简洁的表达)
例如:The new detergent smells of roses.(这种新洗衣粉有玫瑰香味。)