“轻轻说出”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 whisper softly:
强调以低沉、轻柔的声音说话,通常带有不想被他人听到的意味。
例如:She whispered softly to avoid being overheard.(她轻轻说出,以免被旁人听见。)
2、 say gently/quietly:
强调说话的方式轻柔、平和,不带有强烈的情绪或力量。
例如:He said gently, trying not to startle her.(他轻轻说出,试图不吓到她。)
或:She spoke quietly, not wanting to disturb anyone.(她轻轻说出,不想打扰任何人。)
3、 murmur:
本身就有“低语、喃喃自语”的意思,可以直接用来表达“轻轻说出”。
例如:He murmured something under his breath.(他轻轻说出了一些话,声音很低。)
4、 utter softly:
“utter”意为“说出、表达”,“softly”表示轻柔地,组合起来即“轻轻说出”。
例如:She uttered softly, her voice barely audible.(她轻轻说出,声音几乎听不见。)