“弄到”在英语中有多种表达方式,具体取决于语境和想要表达的含义,以下是一些常见的翻译:
1、 Get/Obtain:
当“弄到”表示通过某种方式获得某物时,可以用“get”或“obtain”来表达。
例如:“他终于弄到了那张稀有的唱片。”可以翻译为“He finally got/obtained that rare record.”
2、 Secure:
在某些正式或商务场合,“弄到”可能意味着成功获得某个机会、合同或资源,此时可以用“secure”来表达。
例如:“他们成功弄到了那个重要的项目合同。”可以翻译为“They secured that important project contract.”
3、 Fetch/Bring:
如果“弄到”是指去某个地方取回某物并带回来,可以用“fetch”或“bring”(在特定语境下,如“你帮我弄到那本书来”可理解为“你帮我把那本书取来/带来”)。
例如:“你能帮我弄到那本书吗?”可以翻译为“Can you fetch/bring me that book?”(但更自然的表达可能是“Can you get me that book?”)
4、 Manage to get:
当强调经过努力或困难才弄到某物时,可以用“manage to get”来表达。
例如:“尽管很难,他还是弄到了那张票。”可以翻译为“Despite the difficulty, he managed to get that ticket.”
5、 Acquire:
在更正式或学术的语境中,“弄到”可能指通过学习、研究或购买等方式获得知识、技能或物品,此时可以用“acquire”来表达。
例如:“他弄到了很多关于那个主题的知识。”可以翻译为“He acquired a lot of knowledge about that topic.”