“不偏不倚地”可以用以下几种英语表达:
1、 impartially:这是最直接且常用的翻译,强调公正、不偏袒任何一方。例如:
The judge should impartially consider all the evidence. (法官应该不偏不倚地考虑所有证据。)
2、 equitably:这个词汇也传达了公正、平等的含义,尤其在分配或处理事务时。例如:
The resources should be equitably distributed among all participants. (资源应该不偏不倚地分配给所有参与者。)
3、 justly:虽然“justly”更多强调“公正地”或“应得地”,但在某些语境下也可以用来表达“不偏不倚地”处理事情。不过,相比前两个词汇,它可能稍微偏重于道德或法律上的公正。
4、 fairly:这是一个较为口语化的表达,意思是“公平地”或“不偏不倚地”。例如:
The game was played fairly by both teams. (两队都公平地进行了比赛。)
在大多数正式或学术场合中,“impartially”是最为贴切和常用的翻译。它直接对应了“不偏不倚地”这一中文表达的核心含义,即公正、不偏袒。