“习以为常的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 accustomed to(常作为表语或定语,表示“习惯于的”):
例如:He is accustomed to the noise.(他对噪音习以为常了。)
在这里,“accustomed to”作为表语,描述了主语“he”的状态。若用作定语,可表述为“the accustomed noise”(习惯了的噪音,虽不常见但语法可行),更自然的定语表达可能为“the noise he is accustomed to”。
2、 used to(同样可表示“习惯于的”,但更常用于口语,且“used to”后常接动词原形表示过去习惯的动作,若作定语修饰名词,需用“used to doing sth.”的变形结构在语境中灵活处理,或直接用“accustomed to”更合适。不过,在简单表达“习惯于某事”时,可说“be used to sth.”):
例如:I'm used to the cold weather here.(我已经习惯了这里寒冷的天气。)
若要表达“习以为常的事物”,在定语位置可调整为“the things I'm used to”或“the accustomed things”(后者更正式)。
3、 habitual(形容词,表示“习惯的,惯常的”,更侧重于描述一种经常性的行为或状态):
例如:His habitual behavior is to check his phone first thing in the morning.(他习以为常的行为是早上第一件事就是查看手机。)
4、 commonplace(形容词,表示“平常的,普通的”,虽不直接指“习惯”,但在某些语境下可表达“习以为常”的意味,即某事物如此常见以至于人们不再感到新奇):
例如:Smartphones have become commonplace in modern society.(在现代社会,智能手机已经变得习以为常了。)
在大多数情况下,当需要表达“习以为常的”作为定语时,“accustomed to” 或结合语境调整的 “used to doing sth.”(在句子中体现)是最直接和常用的选择。若强调行为的经常性,“habitual” 也是一个好选项。而 “commonplace” 则更多用于描述事物的普遍性,而非个人的习惯。