“隔开”常见的英文表达有 separate、divide、isolate 等,具体使用哪个词取决于语境:
separate:强调将原本在一起或相连的事物分开,使其处于不同的位置或状态,可作及物动词或不及物动词,作及物动词时,常见搭配有“separate...from...”(把……和……隔开/分开)。
例句:We need to separate the good apples from the bad ones.(我们需要把好苹果和坏苹果隔开/分开。)
divide:更侧重于将整体分成若干部分,常表示把一个较大的区域、群体等划分成不同的部分,也有“隔开”的含义,可作及物动词或不及物动词,作及物动词时,常见搭配有“divide...into...”(把……分成……) 。
例句:A fence divides the two gardens.(一道篱笆把两个花园隔开了。)
isolate:侧重于将某人或某物与其他人或物完全隔离开来,使其处于单独、孤立的状态,通常用于描述将人、动物、事物等从其原本所处的环境中隔离出来,以防止接触、传播或影响,是及物动词,常见搭配有“isolate...from...”(使……与……隔绝/隔离)。
例句:The patient was isolated from the others to prevent the spread of the disease.(为了防止疾病传播,这名患者被与其他人隔离开了。)