“书面训令”可以翻译为 written order 或 written directive。
written order:直接表达了“书面”的指令或命令,较为通用。
written directive:同样表示书面的指示或命令,“directive”一词在正式语境中常用于表示上级对下级的指示,与“训令”的含义较为贴近。
在实际应用中,可以根据具体语境和表达习惯选择合适的翻译。如果是在较为正式的军事或行政语境中,“written directive”可能更为贴切;而在一般的工作或组织管理语境中,“written order”则更为常用。