“上帝的选拔”可以翻译为 "God's selection" 或 "Divine selection" 。
"God's selection" 直接体现了“上帝的”这一所有格形式,以及“选拔”这一动作。
"Divine selection" 中的“Divine”意为“神圣的;神的”,同样传达了与上帝或神相关的选拔概念。
这两个表达都符合英语的语言习惯,且能准确传达原中文短语的含义。具体使用哪个,可根据语境和个人偏好选择。