“定居”常见的英文表达有 settle down、settle(在特定语境下)以及 take up permanent residence。以下是具体用法:
1、 settle down
* 含义:表示“定居下来;安顿下来”,强调在某个地方长期居住并开始新的生活,通常带有“安定下来,不再漂泊”的意味。
* 例句:
* After traveling the world for years, they finally decided to settle down in a small town.(在环球旅行多年后,他们最终决定在一个小镇定居下来。)
* Many young people dream of settling down in the countryside.(许多年轻人梦想在乡村定居。)
2、 settle
* 含义:作为动词时,有“定居;安顿下来”的意思,但单独使用时,语境需明确,否则可能产生歧义。在描述定居的语境中,它常与介词搭配使用,如“settle in some place”(在某地定居)。不过,更常见的表达还是“settle down”。
* 例句(较少单独使用,但为说明其含义提供):
* They settled in the new city after years of wandering.(经过多年的漂泊,他们在新城市定居了下来。)
3、 take up permanent residence
* 含义:表示“永久定居”,强调定居的永久性。
* 例句:
* After retirement, he plans to take up permanent residence in a warmer climate.(退休后,他计划在气候更温暖的地方永久定居。)