“踌躇满志”常见的英文表达有 “be full of confidence and ambition” 或 “be highly self-satisfied and ambitious” ,也可用 “elated with success and full of ambition” 来体现取得一定成果后自信且满怀壮志的状态。以下为具体解释:
be full of confidence and ambition:直白地传达出充满信心和抱负的意思,适用于描述对未来有积极预期、充满干劲的情境。例如:After years of hard work, he is now full of confidence and ambition to start his own business.(经过多年的努力,他现在踌躇满志,打算开创自己的事业。)
be highly self-satisfied and ambitious: “self-satisfied” 体现出自我满足的状态,“ambitious” 表示有雄心壮志,整体表达了一种既自我认可又胸怀大志的感觉。例如:With his latest project a huge success, he was highly self-satisfied and ambitious to take on even greater challenges.(他最新的项目取得了巨大成功,此刻他踌躇满志,想要迎接更大的挑战。)
elated with success and full of ambition: “elated with success” 描绘出因成功而兴高采烈的情绪,“full of ambition” 则突出雄心壮志,更侧重于在取得成功之后的那种自信且志向远大的状态。例如:After winning the championship, he was elated with success and full of ambition for the next season.(赢得冠军后,他踌躇满志,对下一个赛季充满期待。)