“忍得住”常见的英文表达有 can stand it、can bear it、can endure it 或 can keep one's temper/composure(根据具体语境,侧重于克制情绪不发作时可用),以下为你分别介绍:
这三个短语都强调能够承受某种情况、痛苦、困难等,不轻易被打倒或崩溃,与“忍得住”意思较为贴近。
例句:
I can't stand it any longer. (反义表达,原句可理解为“我再也忍不了了”,反推“忍得住”就是 can stand it)
She can bear the pain without crying.(她能忍得住疼痛,不哭出来。)
Despite the hardships, he can endure it and keep going.(尽管有诸多困难,他还是能忍得住,继续前行。)
这两个短语更侧重于在令人烦躁、愤怒或紧张的情况下,能够控制自己的情绪,不轻易发脾气或失去冷静,也就是“忍得住不发火/保持冷静”。
例句:
Even when provoked, he can keep his temper.(即使被激怒,他也能忍得住不发火。)
She managed to keep her composure during the crisis.(在危机时刻,她忍得住,保持了冷静。)