“门道”在英语中常见的表达有 “the knack (of sth.)”、“the secret (of sth.)” 或 “the trick (to sth.)”,具体使用哪个取决于语境:
The knack (of sth.):侧重于指掌握某件事情的诀窍或技巧,强调通过实践或经验才能获得的能力。例如:
It took me a while to learn the knack of baking perfect cakes. (我花了一段时间才学会烤出完美蛋糕的诀窍。)
The secret (of sth.):更强调隐藏的、不为人知的方法或诀窍,通常涉及一些只有少数人知道的信息。例如:
The secret of a successful marriage is communication. (婚姻成功的秘诀在于沟通。)
The trick (to sth.):常用于表示做某件事的巧妙方法或技巧,有时带有一点“窍门”的意味。例如:
The trick to solving this problem is to break it down into smaller parts. (解决这个问题的诀窍是把它分解成更小的部分。)
如果“门道”指的是某个行业、领域或活动的内在规律、方法或窍门,“the ins and outs” 也是一个合适的表达,意为“来龙去脉;细节;门道”。例如:
I'm still learning the ins and outs of this new job. (我还在学习这份新工作的门道。)