“扭断”常见的英文表达有 break off by twisting、wrench off 或 snap off by twisting 。
break off by twisting:强调通过扭转的动作使物体断开、折断。例如:He accidentally broke off the branch by twisting it.(他不小心把树枝扭断了。)
wrench off:侧重于用力扭转而使某物脱离、扯下,语气稍强。例如:He tried to wrench off the bolt.(他试图把螺栓扭断/拧下来。)
snap off by twisting: “snap off”本身有“突然折断、崩断”之意,加上“by twisting” 进一步说明是通过扭转的方式导致折断。例如:The key snapped off by twisting in the lock.(钥匙在锁里一扭就断了 。)