“走下”常见的英文表达有 step down、go down、come down 等,具体使用哪个取决于语境:
step down:常表示“走下(台阶、平台等);辞职;卸任” ,侧重于主动、有意识地从某个较高的位置或状态走下来,或放弃某个职位。
例句:He stepped down from the platform carefully.(他小心翼翼地从平台上走下来。)
例句:The president decided to step down next month.(总统决定下个月辞职。)
go down:含义丰富,表示“走下;下降;下沉;被接受”等。当描述“走下”时,语气较为自然、通用,可用于各种上下移动的场景。
例句:The children went down the stairs one by one.(孩子们一个接一个地走下楼梯。)
例句:The sun is going down.(太阳正在下山。)
come down:可表示“走下;下来;降落”等,强调从较高的地方移动到较低的地方,有时带有一种从高处到低处、从某种状态回到常态的意味。
例句:He came down from the roof carefully.(他小心翼翼地从屋顶上下来。)
例句:Prices are expected to come down soon.(预计价格很快会下降 。 )