“crying needs for sth.”是一个表示强烈、迫切需求的英语短语,核心含义是“对某事物的急需/迫切需求”。
crying:此处为形容词,不是“哭泣的”字面意思,而是比喻“极其迫切的、紧急到不容忽视的”(强调需求已经“呼之欲出”,不解决会产生严重问题);
needs:名词(复数或单数,常用单数“a crying need”),表示“需求、需要”;
for sth.:介词短语作后置定语,说明“需求的对象”。
该短语通常用于描述社会、公共领域或具体场景中未被满足的紧急需求,常见结构有两种:
(存在对某事物的迫切需求)
例句:
There is a crying need for affordable housing in big cities.(大城市迫切需要经济适用房。)
There are crying needs for better infrastructure in remote villages.(偏远村庄迫切需要改善基础设施。)
(主语[人/机构/地区等]迫切需要某事物)
例句:
The hospital has a crying need for more medical equipment.(这家医院迫切需要更多医疗设备。)
Low-income families have a crying need for financial support.(低收入家庭迫切需要经济援助。)
语境:多用来讨论现实问题(如教育、医疗、环境、民生等),强调需求的“紧急性”和“必要性”;
同义词:可替换为“pressing need”(紧迫需求)、“urgent need”(紧急需求),但“crying need”更突出“需求的强烈程度”(仿佛“在呐喊”),情感色彩更强烈。
“crying”在这里是比喻用法,不要误解为“哭泣的需求”;
通常用单数“a crying need”(即使需求是复数,也常用单数形式概括),但复数“crying needs”也可接受(如上述第二个例句)。
总结:“crying needs for sth.”是表达“迫切需求”的生动短语,适合在讨论社会问题、政策建议或具体需求时使用,突出需求的紧急性和必要性。