“改写的作品”可以用英语表达为 "rewritten work" 或 "adapted work"。具体使用哪个表达取决于改写的程度和方式:
"rewritten work":强调对原作品进行了重新撰写,可能涉及对原文内容、结构或风格的较大改动,但核心主题或基本情节可能仍保留。
"adapted work":更侧重于将原作品改编成另一种形式或媒介(如将小说改编成电影剧本、将戏剧改编成小说等),虽然也涉及改写,但更强调形式的转换。
在实际使用中,如果改写主要是对文字内容的重新组织或表达方式的改变,而不涉及形式的转换,"rewritten work" 可能更为贴切;如果改写涉及了形式的转换或较大的创造性改编,"adapted work" 可能更为合适。不过,两者在某些情况下也可能有重叠,具体需根据上下文判断。