“锤炼的”在英语中可以根据具体语境有多种表达方式,以下是一些常见的翻译:
1、 tempered(常用于描述经过锻炼、考验或磨练后形成的品质或特性):
例如:“a tempered steel”(淬火的钢),这里“tempered”表示经过锤炼或淬火处理的。
在描述人的性格或能力时,也可以用“tempered”来表示经过锤炼的,如“a tempered will”(经过锤炼的意志)。
2、 forged(常用于描述通过努力或困难而形成的,或指锻造出的物品):
例如:“forged through hardship”(在艰难中锤炼出来的),这里“forged”表示经过艰难困苦的锤炼。
在描述物品时,“forged”可以表示锻造的,如“a forged sword”(锻造的剑)。
3、 hardened(常用于描述经过困难或挑战而变得更加坚强或不易受损的):
例如:“a hardened veteran”(久经沙场的老兵),这里“hardened”表示经过多次战斗锤炼的。
在描述性格或态度时,“hardened”也可以表示经过锤炼而变得更加坚定的。
4、 steeled(较少用,但也可表示经过锤炼或锻炼的,常与意志、决心等搭配):
例如:“steeled determination”(坚定的决心),这里“steeled”表示经过锤炼而更加坚定的。
在选择翻译时,需要根据具体的语境和想要表达的含义来决定使用哪个词汇。如果“锤炼的”是用来描述人的性格、能力或意志经过锻炼而变得更加坚强或成熟,那么“tempered”或“hardened”可能是比较合适的选择。如果“锤炼的”是用来描述物品经过锻造或处理而变得更加坚韧或耐用,那么“forged”可能更为贴切。