“抛弃”在英语中有多种常见表达,具体使用需根据语境和情感色彩来选择:
1、 abandon:
含义:彻底放弃或抛弃某物或某人,通常带有一种决绝或无奈的情感。
例句:He abandoned his car and ran away.(他弃车而逃。)
2、 discard:
含义:丢弃、抛弃不再需要或不再有价值的东西,语气相对较为中性。
例句:You should discard these old ideas.(你应该抛弃这些旧观念。)
3、 desert(动词形式):
含义:在困难时刻抛弃某人或某地,尤其指在需要支持时离开,带有一种不负责任或背叛的意味。
例句:He deserted his wife and children.(他抛弃了妻子和孩子。)
4、 dump:
含义:将某人或某物抛弃在某个地方,通常带有一种随意或轻率的态度。
例句:She felt dumped when her boyfriend broke up with her.(当男友和她分手时,她觉得自己被抛弃了。)
5、 forsake:
含义:放弃或离开某人或某物,常用于描述因某种原因而不得不放弃的情况,带有一定的情感色彩。
例句:He had to forsake his dream to support his family.(为了养家糊口,他不得不放弃自己的梦想。)
6、 jilt:
含义:在感情关系中突然抛弃对方,通常用于描述恋爱关系中的抛弃行为。
例句:She was jilted by her fiancé just before the wedding.(她在婚礼前夕被未婚夫抛弃了。)
7、 cast off:
含义:摆脱、抛弃某人或某物,常用于描述从某种束缚或关系中解脱出来。
例句:He cast off all his old habits.(他抛弃了所有的旧习惯。)
8、 leave behind:
含义:留下、抛弃某人或某物,常用于描述在离开某个地方时未能带走或故意留下某物。
例句:He left behind his old life when he moved to the city.(当他搬到城市时,他抛弃了旧生活。)