“走样”在英语中可以根据具体语境有多种表达,以下是一些常见的翻译:
1、 变形(distort):
当“走样”指的是形状、外观或性质发生改变,不再保持原有的样子时,可以用“distort”来表达。例如,“这张照片在打印过程中走样了”可以翻译为“This photo was distorted during the printing process.”
2、 走调(out of tune):
在音乐或歌唱的语境中,“走样”如果指的是音调不准确,偏离了正确的音高,可以用“out of tune”来表达。例如,“他的歌声走样了”可以翻译为“His singing was out of tune.”
3、 (计划、方案等)走样(deviate from the original plan/scheme):
当“走样”指的是计划、方案或执行过程与原定的目标、要求或标准不符时,可以用“deviate from”来表达偏离的意思。例如,“这个项目在执行过程中走样了”可以翻译为“This project deviated from the original plan during implementation.”
4、 (外貌、气质等)变样(change in appearance/demeanor):
在描述人的外貌、气质或行为方式发生改变,不再像以前那样时,可以用“change in appearance”或“change in demeanor”等表达。不过,若要更贴近“走样”的贬义色彩,可以结合语境使用如“look/act different in an unfavorable way”等。但“走样”作为固定短语时,更直接的翻译可能是根据上下文选择上述词汇之一。