“糟蹋”常见的英文表达有 waste、spoil、ruin、squander 等,具体使用哪个词取决于语境:
例句:Don't waste food; it's a precious resource.(别糟蹋食物,它是宝贵的资源。)
解析:强调对资源的无谓消耗或不合理使用。
例句:The rain spoiled our picnic.(这场雨糟蹋了我们的野餐。)
解析:指原本计划或事物因外界因素被破坏,无法正常进行或失去原有价值。
例句:His carelessness ruined the project.(他的粗心大意糟蹋了整个项目。)
解析:强调严重破坏,导致无法挽回的后果。
例句:He squandered his inheritance on gambling.(他把遗产都糟蹋在赌博上了。)
解析:指无节制地浪费或挥霍。
mishandle(处理不当;糟蹋机会):He mishandled the situation, causing a lot of trouble.(他处理不当,糟蹋了这个机会,惹出了很多麻烦。)
desecrate(亵渎;糟蹋神圣事物):Vandals desecrated the ancient temple.(破坏者亵渎了这座古庙。)
资源/机会:用 waste 或 squander。
美好事物/计划:用 spoil。
彻底破坏:用 ruin。
神圣/重要事物:用 desecrate。
根据具体语境选择最合适的表达即可!