“骚动地”可以用英语表达为 “restlessly” 或 “in a state of agitation”(以介词短语形式呈现)。具体使用需根据语境:
restlessly(副词):
用于修饰动词,表示“不安地、骚动地”动作状态。
例句:The crowd was restlessly pushing against the barriers.(人群骚动不安地推挤着障碍物。)
in a state of agitation(介词短语):
更侧重描述整体状态,可作表语或状语。
例句:The animals were moving in a state of agitation.(动物们骚动不安地移动着。)
选择依据:若需直接修饰动词(如“骚动地踱步”),用 restlessly 更简洁;
若需强调整体状态(如“处于骚动状态”),用 in a state of agitation 更贴切。