“娇惯的男人”可以翻译为 “spoiled man” 或 “pampered man”。
“spoiled” 强调因过度宠爱而变得任性、难以满足,带有一定负面色彩,暗示这个男人可能因为被过度娇惯而行为不当或缺乏责任感。
“pampered” 侧重于描述受到悉心照料、娇生惯养的状态,同样传达出被过度宠爱的意味,但情感色彩可能相对中性一些,具体取决于语境。
根据具体想表达的语境和情感倾向,可以选择其中一个更合适的表达。