“糖枫汁”常见的英文表达是 maple syrup(严格来说是制成品的枫糖浆,但源头上是从糖枫汁加工而来,日常交流提及原料时也常用) 或更直接指代原料汁的 maple sap。具体使用需根据语境:
Maple syrup:通常指经过熬制浓缩的枫糖浆成品(如早餐煎饼上的甜酱),但因其源于糖枫汁,日常交流中提及“糖枫汁”原料时,部分人也会直接用此词,对方能理解所指来源。
Maple sap:更精准地指从糖枫树中直接采集的原始汁液(未加工),专业或强调原料属性的场景下使用更合适。
例句:We tapped the maple trees to collect the fresh maple sap.(我们采集糖枫树的新鲜汁液。)
Maple syrup is made by boiling down maple sap.(枫糖浆由糖枫汁熬制而成。)
根据语境选择即可,日常交流中 maple syrup 也能传达基本意思。