“重要材料”可以翻译为 "important materials" 或 "key materials",具体使用可根据语境选择:
"important materials":强调材料的重要性,适用于广泛场景(如研究、生产、项目等)。
例句: These documents contain important materials for our project.
(这些文件包含我们项目的重要材料。)
"key materials":突出材料的关键性,常用于技术、工程或特定流程中。
例句: The key materials for this experiment must be prepared in advance.
(这次实验的关键材料必须提前准备。)
其他变体(根据语境):"critical materials"(关键性极高,如战略资源)
"essential materials"(不可或缺的基础材料)
选择时需结合上下文,例如科学论文中常用 "key materials",而商务文件可能更倾向 "important materials"。