“完全一回事”可以翻译为英语中的以下几种表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 Exactly the same thing:
这是最直接且常用的翻译,强调两者在本质上或细节上完全一致。
2、 Identical in every respect:
这个表达更为正式,强调在所有方面都完全相同,没有丝毫差异。
3、 One and the same thing:
这个短语也表示两者是同一件事,常用于口语或非正式场合,带有一定的强调意味。
4、 No difference at all(在特定语境下):
虽然这个短语字面上意思是“完全没有区别”,但在某些语境下,也可以用来表达“两者完全是一回事”的意思,尤其是当想要强调两者之间没有差异时。不过,它更多时候是作为“There's no difference at all”的一部分来使用,单独使用时可能不够直接。
在大多数情况下,“Exactly the same thing”是最为常用且直接的翻译。例如,在比较两个事物时,可以说:“These two things are exactly the same thing.”(这两件事完全是一回事。)