“缓期执行”常见的英文表达有 “suspension of execution” 或 “reprieve”,具体使用哪个表达取决于语境:
1、 Suspension of execution:
这是一个较为正式和通用的法律术语,用于描述对判决或刑罚的暂时不执行。
例如:The court granted a suspension of execution for the death penalty.(法院对死刑判决给予了缓期执行。)
2、 Reprieve:
这个词在法律语境中常用来表示“缓刑”或“暂缓执行”,尤其当涉及到减轻或推迟刑罚时。
例如:The prisoner was given a reprieve from the death sentence.(这名囚犯被免除了死刑,获得了缓刑。)
在实际应用中,如果是指法律判决的缓期执行,“suspension of execution” 更为常用和准确;而 “reprieve” 则可能更多地用于描述某种刑罚的减轻或推迟,不一定局限于法律判决的缓期执行,但在某些语境下也可以用来表达类似的意思。